Министерство образования и науки Донецкой Народной
Республики
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования «Донецкий
национальный университет»
Филологический факультет
Кафедра русского языка
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО № 1
Уважаемые коллеги!
Кафедра русского языка ГОУ ВПО «Донецкий
национальный университет» приглашает вас принять участие в Международной
научной конференции «Актуальные
проблемы русистики», посвященной 100-летию профессора кафедры Галины Павловны Цыганенко.
Место
проведения: филологический
факультет Донецкого национального университета (г. Донецк, ул.
Университетская, 24, 1-ый учебный корпус ДонНУ).
Время проведения: 27–28 сентября 2019 г.
(для иногородних: день
заезда – 26.09.19, день отъезда – 29.09.19).
Предполагаемые секции:
- Лексикология, семантика и лексикография.
- Морфемика, словообразование, этимология.
- Грамматика (морфология и синтаксис).
- Нормативный
аспект культуры русской речи.
- Ономастика.
- Лингворегионоведение.
- Методика преподавания русского языка.
- Дискурс и язык художественного произведения.
В рамках конференции планируются
1) мастер-класс
«Использование методических идей и приёмов Г.П. Цыганенко на уроках
русского языка в школе и вузе»;
2) заседание студенческой секции
«Новые горизонты русистики» для
обучающихся по направлению подготовки «Бакалавр».
Рабочий язык:
русский.
Публикация материалов семинара осуществляется в научном журнале
«Новые горизонты русистики», который будет издан в печатном виде (журнал имеет
код ISSN). Материалы журнала размещаются на платформе Российского индекса
научного цитирования (РИНЦ) Российской универсальной научной библиотеки (https://elibrary.ru/title_about.asp?id=68477) и на сайте Донецкого национального университета.
Для
участия в конференции просим
направить:
1.
Заявку
– не
позднее 1 апреля 2019 года
по адресу: Nata.gladkaya25@yandex.ru (Гладкая Наталия Витальевна).
ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ
ФИО
|
|
Учёная
степень
|
|
Звание
|
|
Место работы
|
|
Должность
|
|
Название
доклада
|
|
Направление/проблема
|
|
Электронная
почта
|
|
Мобильный
телефон
|
|
2.
Статью для публикации в сборнике до 1 мая 2019 года в
электронном варианте в виде прикреплённого
файла электронного письма в формате * doc или * rtf, названных по фамилии
автора, например: ivanov.doc или ivanov.rtf, а также рецензию-рекомендацию к публикации
научного руководителя или доктора филологических наук (для лиц, не имеющих
научного руководителя) в бумажном
варианте и в электронной версии в виде прикреплённого файла электронного письма в формате *.doc или
*.rtf, названных по фамилии автора (например: ivanov_rec.doc. и ivanov_rec.rtf
) на электронный адрес оргкомитета (Nata.gladkaya25@yandex.ru)
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ МАТЕРИАЛОВ
В структуре публикации необходимо предусмотреть: а) формулировку проблемы в
общем виде; б) показ её связи с актуальными научными и практическими задачами;
в) лаконичную оценку основополагающих работ в данной области; г) определение
целей и задач исследования; д) изложение основного материала с обоснованием
полученных результатов. Выводы должны содержать мнение автора о перспективах
дальнейшего исследования.
За точность изложенных фактов, цитат и ссылок несут ответственность авторы.
1.
Для статьи необходима
полная информация об авторе. Данная информация отправляется на электронный
адрес оргкомитета отдельным файлом по прилагаемой
ниже форме в виде файла в форматах rtf и doc (название файла
должно соответствовать фамилии автора, например: ivanov_zayavka.rtf, ivanov_zayavka.
doc):
Фамилия, имя, отчество
Для аспирантов, магистрантов и студентов
Место учёбы
Курс
Научный руководитель
Для преподавателей
Место работы,
Должность
Учёная степень (если есть)
Учёное звание (если есть)
Для всех
Название секции
Название доклада
Домашний адрес с указанием
почтового индекса
Телефон, E-mail
2. В отдельном файле подаются фамилия и инициалы автора, а также название статьи на русском и
английском языках.
Образец:
П е т р
о в А . В . Глагольные конструкции с предлогом под
со значением сравнительно-уподобительным.
P e t
r o v A . V . Verbal constructions with the preposition
ʽunderʼ in the meaning of comparison and similarity
3. Статьи, ранее представленные для
публикации в других журналах, к рассмотрению не принимаются. Решение о
публикации принимается редакционной коллегией журнала после рецензирования,
учитывая научную значимость и актуальность представленных материалов.
Присланная статья должна быть тщательно вычитана. Рукописи, не соответствующие
редакционным требованиям, и статьи, не соответствующие тематике конференции, к
рассмотрению не принимаются. В случае отклонения статьи редакция направляет
авторам либо рецензии или выдержки из них, либо аргументированное письмо
редактора. Редколлегия не вступает в дискуссию с авторами отклонённых статей,
за исключением случаев явного недоразумения. Рукописи авторам не возвращаются.
Статья, задержанная на срок более трёх месяцев или требующая повторной
переработки, рассматривается как вновь поступившая. Редакция оставляет за собой
право проводить редакционную правку рукописей. Корректура статей авторам не
высылается. Статья присылается в виде прикреплённого файла электронного
письма в формате * doc и * rtf, названных по фамилии автора, например:
ivanov.doc. и ivanov.rtf. Страницы
не нумеруются.
Объём статьи – 6–8 страниц
(полных).
Размещение:
·
формат бумаги – А 4;
·
поля: вверху и внизу – 2,5 см ., слева 3 см ., справа 2 см .
·
основной шрифт: Times New
Roman , размер 12, стиль нормальный;
·
абзацный отступ – 1 см .;
·
межстрочный интервал – 1;
·
первая строка – индекс УДК в
верхнем левом углу страницы (без абзацного отступа)
·
вторая строка – инициалы
(перед фамилией) и фамилия автора печатаются с выравниванием по правому краю
жирным курсивом: М.Н. Иванова;
·
третья строка – название
учебного заведения (выравнивание по
правому краю, курсив);
·
четвертая строка (и при
необходимости 6, 7 и т.д.) строка – название статьи – печатается большими
буквами жирным шрифтом с выравниванием по центру;
·
через строчку – аннотация на
русском языке (12 кегль) объёмом до 500 печатных знаков (с пробелами), которая
должна кратко отражать цели и задачи проведённого исследования, а также его
основные результаты. Ключевые слова: 3-5
слов (курсивом);
·
текст набирается без переносов
(выравнивание по ширине);
а. в тексте допускаются выделения курсивом,
жирным шрифтом, разрядкой (но не подчёркиванием);
б. примеры в статьях по лингвистике
выделяются курсивом, исследуемая единица – полужирным курсивом, толкование
заключается в апострофы ‘’ (не в кавычки); перед контекстом ставится двоеточие,
после него в круглых скобках обычным шрифтом источник цитирования или автор,
например: Новый вид развлечений – катание
на доске при помощи воздушного змея, или кайтинг
– завоёвывает всё больше поклонников в стране (Труд, 20.06.03); А дуги гнут с терпеньем и не вдруг (И.А. Крылов);
в. для названий произведений используются
"угловые" кавычки: «Война и мир»;
г. цитирование, прямая речь и т.д.
оформляются угловыми кавычками вида «...»; при необходимости использовать
кавычки внутри цитаты, внешними должны быть "угловые" кавычки:
«..."..."...»;
д. необходимо правильно употреблять тире
(–) и дефис (-); различие заключается в размере и наличии пробелов перед и
после тире: Жуковский – поэт-романтик; первый знак пунктуационный, второй
орфографический;
е. сокращения типа т. е. и т. к. набираются
с неразрывным пробелом; 80-ые, 1-ого – с
неразрывным дефисом;
ж. если стихотворные тексты печатаются как
включение в текст, то стихи разделяются наклонной чертой, а строфы – двумя
наклонными чертами:
Ты
этого хотел. – Так. – Аллилуйя. / Я руку, бьющую меня, целую. // В грудь, оттолкнувшую
– к груди тяну, / Чтоб, удивясь, прослушал тишину. (М.Цветаева. Пригвождена...);
з. если стихи воспроизводятся с соблюдением
строфического оформления, то необходимо использовать следующие параметры:
размер шрифта – 12, межстрочный интервал одинарный, абзацный отступ – 4 см .:
В
нем пунша и войны кипит всегдашний жар,
На
Марсовых полях он грозный был воитель.
Друзьям
он верный друг, красавицам мучитель,
И
всюду он гусар. (А.Пушкин. К портрету
Каверина)
Слово ЛИТЕРАТУРА (12 кегль без
абзацного отступа, полужирный шрифт) выравнивается по центру страницы. Список
литературы оформляется как нумерованный в алфавитном порядке; публикации,
принадлежащие одному и тому же автору, располагаются в хронологическом порядке.
Формат: абзацный отступ – 1 см .,
выравнивание по ширине. Описание производится на языке оригинала в соответствии
с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание» и
ГОСТ7.05-2008 «Библиографическая ссылка». Ссылка на источник дается в квадратных
скобках издания: [15, с. 12]; при необходимости указать том издания, его
вписывают римскими цифрами после номера: [7, VІІ, с. 35-36]. Ссылки допускаются
только на опубликованные работы. Необходимо включение в список как можно больше
свежих первоисточников по исследуемому вопросу (не более чем трёх-четырёхлетней
давности). Не следует ограничиваться цитированием работ, принадлежащих только
одному коллективу авторов или исследовательской группе. Желательны ссылки на
современные зарубежные публикации.
Образцы оформления
литературы:
1. Андреева
С.В. Речевые единицы устной русской речи: система, зоны употребления, функции /
С.В. Андреева // Изд. 2. – Саратов: КомКнига, 2006. – 192 с.
2. . Берн Э. Игры, в которые играют люди (психология
человеческих взаимоотношений) / Э.
Берн. – Режим доступа: http: // www.lib/ru/ PHINO/BERN
3. Влавацкая М.В.
Учение о синтагматических связях слов в историческом рассмотрении /
М.В. Влавацкая // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2009, №
1. – С. 36–42.
4. Комаров, Г.В.
Национально-культурная специфика новой лексики английского языка : автореф.
дис. ... канд.. филолог, наук: 10.02.19 – теория языка / Комаров Георгий
Владимирович – Краснодар, 2007. – 24 с.
5. Попова З. Д. Когнитивная лингвистика /
З.Д. Попова, И.А. Стернин. – М.: Восток – Запад, 2007. – 314 с.
И т.д.
4. Далее приводятся инициалы и фамилия
автора (авторов) (полужирный курсив – выравнивание по правому краю) на английском языке.
- название статьи (полужирный шрифт – выравнивание по центру),
- текст аннотации на
английском языке (12 кегль)
- ключевые слова (курсив).
Образец оформления статьи:
УДК 81’42
Н.В. Гладкая
ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет»
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ КАК ХАРАКТЕРНАЯ ОСОБЕННОСТЬ КРЕОЛИЗОВАННЫХ
ТЕКСТОВ
В ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ
В статье
рассматриваются основные функции и наиболее распространённые механизмы создания
креолизованного текста в сфере интернет-коммуникации, а также его воздействие
на адресата и влияние логоэпистемных единиц прецедентных феноменов на
представителей различных лингвокультур. Актуальность темы обусловлена
необходимостью создания системы базовых моделей формирования креолизованных
текстов для более полного изучения типов связей (автосемантических и
синсемантических) между вербальными и невербальными компонентами, что позволит
глубже проникнуть в природу комического эффекта и определить степень влияния на
реципиентов. В ходе исследования были определены роль и значение визуальной
информации в интернет-коммуникации.
Ключевые слова: прецедентное
высказывание, интернет-коммуникация, пресуппозиция, фрейм-сценарий,
прагматический потенциал
Текст текст текст …
ЛИТЕРАТУРА
1. Анисимова Е. Е. О целостности и связности
креолизованного текста. К постановке проблемы / Е. Е. Анисимова //
Филологические науки. – М., 1996. – № 5. – С. 74–85.
2. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в
лингвистике // Известия АН СССР, серия литературы и языка. М., 1973. – Т. 32. – Вып. 1. – С. 84–90.
N.
V. Gladkaya
THE PRECEDENT STATEMENTS AS A MAIN
CHARACTERISTIC OF CREOLIZED TEXTS IN INTERNET COMMUNICATION
This article discusses the key features and the most
common mechanisms of creating creolized text in the Internet communication, its
impact on the recipient and the impact of logoepistems units precedent
phenomena on members of a linguistic culture.
The topic relevance due to the need to establish a system of basic
models of formation creolized texts to better study the types of
connections between verbal and nonverbal
components that allow a deeper insight into the nature of the comic effect and
determine the degree of impact on the recipients. It was identified the role
and importance of visual information in the Internet communication.
Key words: precedent statement, Internet communication, presupposition, frame script, pragmatic
potential
5. Магистранты,
аспиранты и соискатели вместе со статьёй подают рецензию научного руководителя.
6.
Авторы научных статей несут персональную ответственность за наличие элементов плагиата
в текстах статей, в т. ч. за полноту и достоверность изложенных фактов и положений
7. Контактная информация:
Адрес оргкомитета конференции: 83001, г. Донецк, ул.
Университетская, 24, ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет», филологический факультет кафедра русского
языка (ауд. 451, 452).
Председатель оргкомитета: Теркулов Вячеслав Исаевич, д-р филол. наук,
профессор, заведующий кафедрой русского языка Донецкого национального
университета (E-mail: terkulov@rambler.ru).
Ответственный секретарь: Гладкая Наталия Витальевна, старший
преподаватель кафедры русского языка Донецкого национального университета
(E-mail: Nata.gladkaya25@yandex.ru).
Оргкомитет
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.